TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:42:28 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十二冊 No. 1425《摩訶僧祇律》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhị sách No. 1425《Ma-ha tăng kì luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 摩訶僧祇律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 Ma-ha tăng kì luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 摩訶僧祇律卷第四十 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ tứ thập     東晉天竺三藏佛陀跋陀羅     Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng Phật đà bạt đà la     共法顯譯     cọng Pháp Hiển dịch 明一百四十一波夜提法之餘 minh nhất bách tứ thập nhất ba-dạ-đề Pháp chi dư 佛住舍衛城。爾時迦梨比丘尼。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Ca lê Tì-kheo-ni 。 安居中受僧床褥已而捨遊行。 an cư trung thọ/thụ tăng sàng nhục dĩ nhi xả du hạnh/hành/hàng 。 諸比丘尼以是因緣語大愛道瞿曇彌。乃至答言。實爾。佛言。 chư Tì-kheo-ni dĩ thị nhân duyên ngữ đại ái đạo Cồ Đàm Di 。nãi chí đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 汝云何安居中遊行。從今已後不聽。 nhữ vân hà an cư trung du hạnh/hành/hàng 。tùng kim dĩ hậu bất thính 。 乃至已聞者當重聞。若比丘尼。安居中遊行者波夜提。安居者。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。an cư trung du hành giả ba-dạ-đề 。an cư giả 。 前安居。後安居。行者。下至聚落宿波夜提。 tiền an cư 。hậu an cư 。hành giả 。hạ chí tụ lạc tú ba-dạ-đề 。 波夜提者如上說。若比丘尼。 ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 安居中離界一宿波夜提。若王難餘方賊來。若恐奪命。 an cư trung ly giới nhất tú ba-dạ-đề 。nhược/nhã Vương nạn/nan dư phương tặc lai 。nhược/nhã khủng đoạt mạng 。 若畏失梵行者去無罪。比丘尼安居中。 nhược/nhã úy thất phạm hạnh giả khứ vô tội 。Tì-kheo-ni an cư trung 。 無有求聽羯磨法為塔僧事而遊行。是故世尊說。 vô hữu cầu thính Yết-ma Pháp vi/vì/vị tháp tăng sự nhi du hạnh/hành/hàng 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住舍衛城。爾時比丘尼。舍衛城安居竟。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Tì-kheo-ni 。Xá-vệ thành an cư cánh 。 來詣比舍離。往到跋陀羅比丘尼親里家。 lai nghệ bỉ xá ly 。vãng đáo bạt-đà-la Tì-kheo-ni thân lý gia 。 其家人問何處安居。答言。舍衛城。問。 kỳ gia nhân vấn hà xứ/xử an cư 。đáp ngôn 。Xá-vệ thành 。vấn 。 舍衛城何似好不。比丘尼言。 Xá-vệ thành hà tự hảo bất 。Tì-kheo-ni ngôn 。 祇洹樹林華果茂盛池水清涼。精舍如是。世尊住處如是。 kì hoàn thụ lâm hoa quả mậu thịnh trì thủy thanh lương 。Tịnh Xá như thị 。Thế Tôn trụ xứ như thị 。 尊者舍利弗大目連如是。須達居士如是。檀越言。 Tôn-Giả Xá-lợi-phất Đại Mục liên như thị 。tu đạt Cư-sĩ như thị 。đàn việt ngôn 。 此是真出家。今我跋陀羅此處生此處長。 thử thị chân xuất gia 。kim ngã bạt-đà-la thử xứ sanh thử xứ trường/trưởng 。 如無手足人。初不肯出。諸比丘尼以是因緣往白世尊。 như vô thủ túc nhân 。sơ bất khẳng xuất 。chư Tì-kheo-ni dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。 乃至答言。實爾。佛言。 nãi chí đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 汝云何安居竟而不遊行。從今已後不聽。乃至已聞者當重聞。 nhữ vân hà an cư cánh nhi bất du hạnh/hành/hàng 。tùng kim dĩ hậu bất thính 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼。安居竟不遊行者波夜提。安居竟者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。an cư cánh bất du hành giả ba-dạ-đề 。an cư cánh giả 。 三月竟。不遊行者。乃至不出聚落行波夜提。 tam nguyệt cánh 。bất du hành giả 。nãi chí bất xuất tụ lạc hạnh/hành/hàng ba-dạ-đề 。 波夜提者如上說。 ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。 安居竟乃至不離界一宿行波夜提。若羸老病不能行無罪。 an cư cánh nãi chí bất ly giới nhất tú hạnh/hành/hàng ba-dạ-đề 。nhược/nhã luy lão bệnh bất năng hạnh/hành/hàng vô tội 。 是故世尊說。 thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住舍衛城。爾時偷蘭難陀語樹提言。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời thâu lan Nan-đà ngữ thụ đề ngôn 。 此間安居。即往檀越家歎譽。 thử gian an cư 。tức vãng đàn việt gia thán dự 。 樹提比丘尼賢善持戒汝當供養。於是樹提威儀庠序。 thụ đề Tì-kheo-ni hiền thiện trì giới nhữ đương cúng dường 。ư thị thụ đề uy nghi tường tự 。 舉動視瞻不失儀法。見已生歡喜心。 cử động thị chiêm bất thất nghi Pháp 。kiến dĩ sanh hoan hỉ tâm 。 乃至後嫌訶惱觸。諸比丘尼以是因緣往白世尊。乃至答言。 nãi chí hậu hiềm ha não xúc 。chư Tì-kheo-ni dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。nãi chí đáp ngôn 。 實爾。佛言。此是惡事。乃至已聞者當重聞。 thật nhĩ 。Phật ngôn 。thử thị ác sự 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼語比丘尼作是語。阿梨耶。此處安居。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ngữ Tì-kheo-ni tác thị ngữ 。A-lê-da 。thử xứ an cư 。 後嫌訶惱觸波夜提。 hậu hiềm ha não xúc ba-dạ-đề 。 若比丘尼語是中安居安居中惱觸。惱觸者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ngữ thị trung an cư an cư trung não xúc 。não xúc giả 。 若自身口若使人身口惱觸。波夜提。若前人不持戒。 nhược/nhã tự thân khẩu nhược/nhã sử nhân thân khẩu não xúc 。ba-dạ-đề 。nhược/nhã tiền nhân bất trì giới 。 畏作非法雖驅遣無罪。若式叉摩尼沙彌尼越比尼罪。 úy tác phi pháp tuy khu khiển vô tội 。nhược/nhã thức xoa ma-ni sa di ni việt bỉ ni tội 。 乃至俗人越比尼心悔。是故世尊說。 nãi chí tục nhân việt bỉ ni tâm hối 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住舍衛城。爾時迦梨比丘尼。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Ca lê Tì-kheo-ni 。 到欲安居時餘行去。受安居已還。房舍已分竟。方來索言。 đáo dục an cư thời dư hạnh/hành/hàng khứ 。thọ/thụ an cư dĩ hoàn 。phòng xá dĩ phần cánh 。phương lai tác/sách ngôn 。 是我房舍還我。住者言我已受不可得。 thị ngã phòng xá hoàn ngã 。trụ/trú giả ngôn ngã dĩ thọ/thụ bất khả đắc 。 於是鬪諍。有善比丘尼呼言。阿梨耶。可就此房住。 ư thị đấu tranh 。hữu thiện Tì-kheo-ni hô ngôn 。A-lê-da 。khả tựu thử phòng trụ/trú 。 入已持巨摩柴草積聚房中。先住者言。 nhập dĩ trì cự ma sài thảo tích tụ phòng trung 。tiên trụ/trú giả ngôn 。 阿梨耶。此不用物不須安。即言賢善。 A-lê-da 。thử bất dụng vật bất tu an 。tức ngôn hiền thiện 。 汝買得此房耶。答言。我當次得此僧房。 nhữ mãi đắc thử phòng da 。đáp ngôn 。ngã đương thứ đắc thử tăng phòng 。 若是僧房者我何以不安。於是以身口擾亂。 nhược/nhã thị tăng phòng giả ngã hà dĩ bất an 。ư thị dĩ thân khẩu nhiễu loạn 。 諸比丘尼以是因緣往白世尊。乃至答言。實爾。佛言。 chư Tì-kheo-ni dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。nãi chí đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 此是惡事。汝云何知他先安居已後來擾亂。 thử thị ác sự 。nhữ vân hà tri tha tiên an cư dĩ hậu lai nhiễu loạn 。 從今已後不聽。乃至已聞者當重聞。若比丘尼。 tùng kim dĩ hậu bất thính 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 知比丘尼先安居已後來。若自擾亂。 tri Tì-kheo-ni tiên an cư dĩ hậu lai 。nhược/nhã tự nhiễu loạn 。 若使人擾亂波夜提。知先安居者。前安居後安居。擾亂者。 nhược/nhã sử nhân nhiễu loạn ba-dạ-đề 。tri tiên an cư giả 。tiền an cư hậu an cư 。nhiễu loạn giả 。 若自身口。若使他身口擾亂波夜提。 nhược/nhã tự thân khẩu 。nhược/nhã sử tha thân khẩu nhiễu loạn ba-dạ-đề 。 若擾亂比丘尼波夜提。式叉摩尼沙彌尼越比尼罪。 nhược/nhã nhiễu loạn Tì-kheo-ni ba-dạ-đề 。thức xoa ma-ni sa di ni việt bỉ ni tội 。 乃至俗人越比尼心悔。是故世尊說。 nãi chí tục nhân việt bỉ ni tâm hối 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住舍衛城。爾時有比丘尼。不先看牆外。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời hữu Tì-kheo-ni 。bất tiên khán tường ngoại 。 擲棄大小便。時有婆羅門。 trịch khí Đại tiểu tiện 。thời hữu Bà-la-môn 。 新洗浴著新淨衣巷中行。正墮頭上。婆羅門瞋罵言。 tân tẩy dục trước/trứ tân tịnh y hạng trung hạnh/hành/hàng 。chánh đọa đầu thượng 。Bà-la-môn sân mạ ngôn 。 眾多人子沙門尼。污我如是。諸比丘尼往白佛。 chúng đa nhân tử Sa Môn ni 。ô ngã như thị 。chư Tì-kheo-ni vãng bạch Phật 。 乃至答言。實爾世尊。佛言。此是惡事。 nãi chí đáp ngôn 。thật nhĩ Thế Tôn 。Phật ngôn 。thử thị ác sự 。 汝云何不審諦觀而棄不淨。從今已後不聽。 nhữ vân hà bất thẩm đế quán nhi khí bất tịnh 。tùng kim dĩ hậu bất thính 。 乃至已聞者當重聞。若比丘尼。隔牆不觀擲棄不淨波夜提。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。cách tường bất quán trịch khí bất tịnh ba-dạ-đề 。 隔牆者。隔籬牆。擲不淨者。 cách tường giả 。cách li tường 。trịch bất tịnh giả 。 大小便洟唾糞掃及洗手足水髮指甲。不觀者。 Đại tiểu tiện di thóa phẩn tảo cập tẩy thủ túc thủy phát chỉ giáp 。bất quán giả 。 不先看而擲。若欲擲棄物時當先諦視。若多人行者。 bất tiên khán nhi trịch 。nhược/nhã dục trịch khí vật thời đương tiên đế thị 。nhược/nhã đa nhân hành giả 。 當待斷乃擲。若行人希者。當彈指乃擲。 đương đãi đoạn nãi trịch 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhân hy giả 。đương đàn chỉ nãi trịch 。 若不視不彈指而擲者波夜提若比丘不視而擲者 nhược/nhã bất thị bất đàn chỉ nhi trịch giả ba-dạ-đề nhược/nhã Tỳ-kheo bất thị nhi trịch giả 越比尼罪。是故世尊說。 việt bỉ ni tội 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住舍衛城。爾時波斯匿王東園池。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Ba tư nặc Vương Đông viên trì 。 不禁比丘比丘尼入。 bất cấm Tỳ-kheo Tì-kheo-ni nhập 。 爾時六群比丘尼往彼園中作世俗語話。大小便洟唾生草上。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu ni vãng kỳ viên trung tác thế tục ngữ thoại 。Đại tiểu tiện di thóa sanh thảo thượng 。 復以藕葉裹不淨放池水中。 phục dĩ ngẫu diệp khoả bất tịnh phóng trì thủy trung 。 明旦波斯匿王與後宮夫人。共詣園池遊觀。 minh đán Ba tư nặc Vương dữ hậu cung phu nhân 。cọng nghệ viên trì du quán 。 時後宮人閉在深宮不出來久。始得一出遊戲熙怡喜勇競。 thời hậu cung nhân bế tại thâm cung bất xuất lai cửu 。thủy đắc nhất xuất du hí 熙di hỉ dũng cạnh 。 各占顧生草。此是我許而往捉之污泥其手。 các chiêm cố sanh thảo 。thử thị ngã hứa nhi vãng tróc chi ô nê kỳ thủ 。 詣水欲洗。復見水上有裹。便作是念。 nghệ thủy dục tẩy 。phục kiến thủy thượng hữu khoả 。tiện tác thị niệm 。 諸年少等聞我等出。必裹眾香以待我等。 chư niên thiểu đẳng văn ngã đẳng xuất 。tất khoả chúng hương dĩ đãi ngã đẳng 。 即往捉取而污其手。即往白王。此是何物不淨如是。 tức vãng tróc thủ nhi ô kỳ thủ 。tức vãng bạch Vương 。thử thị hà vật bất tịnh như thị 。 王即呼守園人問。誰污此園。白言更無餘人。 Vương tức hô thủ viên nhân vấn 。thùy ô thử viên 。bạch ngôn cánh vô dư nhân 。 昨日六群比丘尼在中作浴人言戲而去。 tạc nhật lục quần bỉ khâu ni tại trung tác dục nhân ngôn hí nhi khứ 。 諸比丘尼以是因緣往白。乃至佛言。此是惡事。 chư Tì-kheo-ni dĩ thị nhân duyên vãng bạch 。nãi chí Phật ngôn 。thử thị ác sự 。 乃至已聞者當重聞。若比丘尼。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 生草上大小便波夜提。若比丘尼。水中大小便波夜提。 sanh thảo thượng Đại tiểu tiện ba-dạ-đề 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。thủy trung Đại tiểu tiện ba-dạ-đề 。 比丘尼者如上說。草者一切草。 Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。thảo giả nhất thiết thảo 。 大小便洟唾波夜提。若雨時生草覆地者。當在無草處行。 Đại tiểu tiện di thóa ba-dạ-đề 。nhược/nhã vũ thời sanh thảo phước địa giả 。đương tại vô thảo xứ/xử hạnh/hành/hàng 。 若無空處者。 nhược/nhã vô không xứ giả 。 當在瓦塼上乾草木牛馬屎上人行處。若復無者。下至一木枝。 đương tại ngõa chuyên thượng kiền thảo mộc ngưu mã thỉ thượng nhân hành xử 。nhược phục vô giả 。hạ chí nhất mộc chi 。 令先墮木枝後墮草上。若經行處有草者。 lệnh tiên đọa mộc chi hậu đọa thảo thượng 。nhược/nhã kinh hành xứ/xử hữu thảo giả 。 當於經行頭安唾壺。是故世尊說。比丘尼如上說。 đương ư kinh hành đầu an thóa hồ 。thị cố Thế Tôn thuyết 。Tì-kheo-ni như thượng thuyết 。 水者有十種如上說。若水中大小便洟唾波夜提。 thủy giả hữu thập chủng như thượng thuyết 。nhược/nhã thủy trung Đại tiểu tiện di thóa ba-dạ-đề 。 若雨時水漫溢者當於高處。大小便。若無是者。 nhược/nhã vũ thời thủy mạn dật giả đương ư cao xứ/xử 。Đại tiểu tiện 。nhược/nhã vô thị giả 。 當於瓦石乾草木上牛馬屎上。若復無者。 đương ư ngõa thạch kiền thảo mộc thượng ngưu mã thỉ thượng 。nhược phục vô giả 。 當以草木枝承令先墮木枝後墮水中。 đương dĩ thảo mộc chi thừa lệnh tiên đọa mộc chi hậu đọa thủy trung 。 若掘廁下有水出者。不得先於中大小便。 nhược/nhã quật xí hạ hữu thủy xuất giả 。bất đắc tiên ư trung Đại tiểu tiện 。 先令淨人行。然後比丘尼行。若廁下有流水者。 tiên lệnh tịnh nhân hạnh/hành/hàng 。nhiên hậu Tì-kheo-ni hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã xí hạ hữu lưu thủy giả 。 當安板木。令先墮板上後墮水中。 đương an bản mộc 。lệnh tiên đọa bản thượng hậu đọa thủy trung 。 若船上行時有廁處者。當安板木承。 nhược/nhã thuyền thượng hạnh/hành/hàng thời hữu xí xứ/xử giả 。đương an bản mộc thừa 。 令墮板上後墮水中。若無板者。 lệnh đọa bản thượng hậu đọa thủy trung 。nhược/nhã vô bản giả 。 以木枝承令先墮木枝上後墮水中。是故世尊說。 dĩ mộc chi thừa lệnh tiên đọa mộc chi thượng hậu đọa thủy trung 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住舍衛城。爾時六群比丘尼遊行勸化。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời lục quần bỉ khâu ni du hạnh/hành/hàng khuyến hóa 。 語女人言。與我物。欲為諸比丘作食。 ngữ nữ nhân ngôn 。dữ ngã vật 。dục vi/vì/vị chư Tỳ-kheo tác thực/tự 。 女人即與作是言。至作食日語我。我當行食。 nữ nhân tức dữ tác thị ngôn 。chí tác thực/tự nhật ngữ ngã 。ngã đương hạnh/hành/hàng thực/tự 。 時請尊者舍利弗大目連離波多劫賓那尊者羅睺羅。 thời thỉnh Tôn-Giả Xá-lợi-phất Đại Mục liên Ly-ba-đa Kiếp-tân-na Tôn-Giả La-hầu-la 。 復請六群比丘。敷二坐。一與長老比丘。 phục thỉnh lục quần bỉ khâu 。phu nhị tọa 。nhất dữ Trưởng-lão Tỳ-kheo 。 一與六群比丘。爾時長老比丘。 nhất dữ lục quần bỉ khâu 。nhĩ thời Trưởng-lão Tỳ-kheo 。 時到著衣持鉢到舍次第而坐。 thời đáo trước y trì bát đáo xá thứ đệ nhi tọa 。 與尊者舍利弗白米飯蒙巨羹酥乳酪。如是轉與麁食。 dữ Tôn-Giả Xá-lợi-phất bạch mễ phạn mông cự canh tô nhũ lạc 。như thị chuyển dữ thô thực/tự 。 尊者目連與麁米飯摩沙羹油乳。餘比丘與赤米飯摩沙羹。 Tôn-Giả Mục liên dữ thô mễ phạn ma sa canh du nhũ 。dư Tỳ-kheo dữ xích mễ phạn ma sa canh 。 或有得飯不得羹。有得羹不得飯。 hoặc hữu đắc phạn bất đắc canh 。hữu đắc canh bất đắc phạn 。 乃至尊者羅云與赤米飯麻籸菜羹。 nãi chí Tôn-Giả La-vân dữ xích mễ phạn ma 籸thái canh 。 時諸女人復持種種好食來。問言與誰。 thời chư nữ nhân phục trì chủng chủng hảo thực/tự lai 。vấn ngôn dữ thùy 。 比丘尼便以身障長老比丘。示六群比丘。與白米飯好羹酥乳酪。 Tì-kheo-ni tiện dĩ thân chướng Trưởng-lão Tỳ-kheo 。thị lục quần bỉ khâu 。dữ bạch mễ phạn hảo canh tô nhũ lạc 。 自恣與。諸比丘食已而去。佛知而故問。 Tự Tứ dữ 。chư Tỳ-kheo thực/tự dĩ nhi khứ 。Phật tri nhi cố vấn 。 舍利弗。得好食滿足不。答言已食。世尊。 Xá-lợi-phất 。đắc hảo thực/tự mãn túc bất 。đáp ngôn dĩ thực/tự 。Thế Tôn 。 如是三問。答亦如是。如是一一問諸長老比丘。 như thị tam vấn 。đáp diệc như thị 。như thị nhất nhất vấn chư Trưởng-lão Tỳ-kheo 。 答皆如是。乃至問羅云。何故色力不足。 đáp giai như thị 。nãi chí vấn La-vân 。hà cố sắc lực bất túc 。 得好食飽不。答言世尊。食油得力食酥有色。 đắc hảo thực/tự bão bất 。đáp ngôn Thế Tôn 。thực/tự du đắc lực thực/tự tô hữu sắc 。 食麻籸菜無色無力問六群比丘得好食不。 thực/tự ma 籸thái vô sắc vô lực vấn lục quần bỉ khâu đắc hảo thực/tự bất 。 答言世尊。我得白米飯好羹酥酪種種好食。 đáp ngôn Thế Tôn 。ngã đắc bạch mễ phạn hảo canh tô lạc chủng chủng hảo thực/tự 。 皆是姊妹信心恩力。佛言。上座是誰。答言。 giai thị tỷ muội tín tâm ân lực 。Phật ngôn 。Thượng tọa thị thùy 。đáp ngôn 。 尊者舍利弗。佛問舍利弗。汝實爾不。答言。實爾。 Tôn-Giả Xá-lợi-phất 。Phật vấn Xá-lợi-phất 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。 世尊。佛言。此非法食。 Thế Tôn 。Phật ngôn 。thử phi pháp thực/tự 。 汝云何看是擾亂比丘僧而入捨心。舍利弗言。若世尊言。 nhữ vân hà khán thị nhiễu loạn Tỳ-kheo tăng nhi nhập xả tâm 。Xá-lợi-phất ngôn 。nhược/nhã Thế Tôn ngôn 。 是非法食者。若一劫若過一劫不可得消。 thị phi pháp thực giả 。nhược/nhã nhất kiếp nhược quá nhất kiếp bất khả đắc tiêu 。 於是即取鳥翮擿而吐之。佛言。呼六群比丘尼來。 ư thị tức thủ điểu cách trích nhi thổ chi 。Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu ni lai 。 來已問言汝實爾不。答言實爾。佛言。此是惡事。 lai dĩ vấn ngôn nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。thử thị ác sự 。 汝云何知眾利迴與一眾。從今已後不聽。 nhữ vân hà tri chúng lợi hồi dữ nhất chúng 。tùng kim dĩ hậu bất thính 。 乃至。已聞者當重聞。若比丘尼。 nãi chí 。dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 知眾利迴與一眾波夜提。比丘尼者如上說。知者。 tri chúng lợi hồi dữ nhất chúng ba-dạ-đề 。Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。tri giả 。 若自知若從他聞。眾者。比丘眾比丘尼眾。利者。 nhược/nhã tự tri nhược/nhã tòng tha văn 。chúng giả 。Tỳ-kheo chúng Tì-kheo-ni chúng 。lợi giả 。 八種時藥夜分藥七日藥終身藥隨身物重物不淨 bát chủng thời dược dạ phần dược thất nhật dược chung thân dược tùy thân vật trọng vật bất tịnh 物淨不淨物迴者。選物向處。 vật tịnh bất tịnh vật hồi giả 。tuyển vật hướng xứ/xử 。 已定而迴與餘眾。波夜提。波夜提者如上說。若人來問。 dĩ định nhi hồi dữ dư chúng 。ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。nhược/nhã nhân lai vấn 。 我欲布施當施何處。應言隨汝心所樂處施。 ngã dục bố thí đương thí hà xứ/xử 。ưng ngôn tùy nhữ tâm sở lạc/nhạc xứ/xử thí 。 若言何處功德大。當言施僧。 nhược/nhã ngôn hà xứ/xử công đức Đại 。đương ngôn thí tăng 。 若問何處有好持戒僧。當言都無犯戒僧。 nhược/nhã vấn hà xứ/xử hữu hảo trì giới tăng 。đương ngôn đô vô phạm giới tăng 。 若言何處有比丘比丘尼自守少事坐禪誦經不大遊行恒使我得 nhược/nhã ngôn hà xứ/xử hữu Tỳ-kheo Tì-kheo-ni tự thủ thiểu sự tọa Thiền tụng Kinh bất Đại du hạnh/hành/hàng hằng sử ngã đắc 見此物。得語言與某甲。若比丘尼。 kiến thử vật 。đắc ngữ ngôn dữ mỗ giáp 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 知物向僧迴向已。尼薩耆波夜提。若迴向餘人波夜提。 tri vật hướng tăng hồi hướng dĩ 。ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã hồi hướng dư nhân ba-dạ-đề 。 眾迴向餘眾波夜提。 chúng hồi hướng dư chúng ba-dạ-đề 。 眷屬迴向眷屬亦波夜提。一人物迴向一人越毘尼罪。 quyến thuộc hồi hướng quyến thuộc diệc ba-dạ-đề 。nhất nhân vật hồi hướng nhất nhân việt tỳ ni tội 。 比丘迴眾物與餘眾越比尼罪。是故世尊說。 Tỳ-kheo hồi chúng vật dữ dư chúng việt bỉ ni tội 。thị cố Thế Tôn thuyết 。  教誡隱處癰  離宿不遊行  giáo giới ẩn xứ/xử ung   ly tú bất du hạnh/hành/hàng  安居後嫌責  安居已後來  an cư hậu hiềm trách   an cư dĩ hậu lai  隔牆棄不淨  草水迴向僧  cách tường khí bất tịnh   thảo thủy hồi hướng tăng  十四跋渠竟  thập tứ bạt cừ cánh 比丘同戒七十。不同戒七十一。 Tỳ-kheo đồng giới thất thập 。bất đồng giới thất thập nhất 。 百四十一波夜提修多羅說竟。 bách tứ thập nhất ba-dạ-đề tu-đa-la thuyết cánh 。 明八提舍尼法初。 minh bát đề xá ni pháp sơ 。 佛住舍衛城。爾時佛告大愛道。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Phật cáo đại ái đạo 。 如來一時在舍衛城。時六群比丘尼。酥市乞酥。 Như Lai nhất thời tại Xá-vệ thành 。thời lục quần bỉ khâu ni 。tô thị khất tô 。 油市乞油。蜜市乞蜜。石蜜市乞石蜜。肉市乞肉。 du thị khất du 。mật thị khất mật 。thạch mật thị khất thạch mật 。nhục thị khất nhục 。 魚市乞魚。乳市乞乳。酪市乞酪。 ngư thị khất ngư 。nhũ thị khất nhũ 。lạc thị khất lạc 。 而食為世人所譏。云何沙門瞿曇稱歎少欲毀呰多欲。 nhi thực/tự vi/vì/vị thế nhân sở ky 。vân hà sa môn Cồ đàm xưng thán thiểu dục hủy 呰đa dục 。 如比丘緣中廣說。瞿曇彌比丘尼亦應如是學。 như Tỳ-kheo duyên trung quảng thuyết 。Cồ Đàm Di Tì-kheo-ni diệc ưng như thị học 。 瞿曇彌。我一時住迦維羅衛釋氏精舍。 Cồ Đàm Di 。ngã nhất thời trụ/trú Ca duy La vệ thích thị Tịnh Xá 。 聽病比丘尼索好食。佛告大愛道瞿曇彌。 thính bệnh Tì-kheo-ni tác/sách hảo thực/tự 。Phật cáo đại ái đạo Cồ Đàm Di 。 依止舍衛城比丘尼皆悉令集。乃至已聞者當重聞。 y chỉ Xá-vệ thành Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼不病為身白衣家乞酥。若使人乞。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bất bệnh vi/vì/vị thân bạch y gia khất tô 。nhược/nhã sử nhân khất 。 若噉若食。是比丘尼應向餘比丘尼悔過。 nhược/nhã đạm nhược/nhã thực/tự 。thị Tì-kheo-ni ưng hướng dư Tì-kheo-ni hối quá 。 如是言。阿梨耶。我墮可訶法。此法悔過。 như thị ngôn 。A-lê-da 。ngã đọa khả ha Pháp 。thử pháp hối quá 。 是波羅提提舍尼法。 thị Ba la đề đề xá ni Pháp 。 如是二油三蜜四石蜜五乳六酪七魚八肉。為身者。自為向身。 như thị nhị du tam mật tứ thạch mật ngũ nhũ lục lạc thất ngư bát nhục 。vi/vì/vị thân giả 。tự vi/vì/vị hướng thân 。 病者世尊說無罪。云何病。 bệnh giả Thế Tôn thuyết vô tội 。vân hà bệnh 。 老羸病服吐下藥刺頭出血如是比病。家者。四種姓家。酥者。 lão luy bệnh phục thổ hạ dược thứ đầu xuất huyết như thị bỉ bệnh 。gia giả 。tứ chủng tính gia 。tô giả 。 牛酥水牛酥羊酥。乞者若自乞若使人乞。若噉若食者。 ngưu tô thủy ngưu tô dương tô 。khất giả nhược/nhã tự khất nhược/nhã sử nhân khất 。nhược/nhã đạm nhược/nhã thực/tự giả 。 是比丘尼應向餘比丘尼悔過言。阿梨耶。 thị Tì-kheo-ni ưng hướng dư Tì-kheo-ni hối quá ngôn 。A-lê-da 。 我墮可訶法。此法悔過。前人應問。汝見此罪不。 ngã đọa khả ha Pháp 。thử pháp hối quá 。tiền nhân ưng vấn 。nhữ kiến thử tội bất 。 答言見。汝莫更作我頂戴持。 đáp ngôn kiến 。nhữ mạc cánh tác ngã đảnh đái trì 。 波羅提提舍尼者。此罪應發露。是名悔過。若比丘尼熱病。 Ba la đề đề xá ni giả 。thử tội ưng phát lộ 。thị danh hối quá 。nhược/nhã Tì-kheo-ni nhiệt bệnh 。 須酥者得乞。不得到不信家乞。 tu tô giả đắc khất 。bất đắc đáo bất tín gia khất 。 當至有信家。若乞食時見量酥人言。長壽無病。答言。 đương chí hữu tín gia 。nhược/nhã khất thực thời kiến lượng tô nhân ngôn 。trường thọ vô bệnh 。đáp ngôn 。 阿梨耶欲得何物。答言乞食。主人言。 A-lê-da dục đắc hà vật 。đáp ngôn khất thực 。chủ nhân ngôn 。 我無食正有酥。須酥者與。得取滿鉢。 ngã vô thực/tự chánh hữu tô 。tu tô giả dữ 。đắc thủ mãn bát 。 亦得勸與餘人。量油亦得如是。若風病起亦得乞油。 diệc đắc khuyến dữ dư nhân 。lượng du diệc đắc như thị 。nhược/nhã phong bệnh khởi diệc đắc khất du 。 不得從壓油家索。應從有信家索。 bất đắc tùng áp du gia tác/sách 。ưng tùng hữu tín gia tác/sách 。 若乞食見量油人。當言無病長壽。言阿梨耶。 nhược/nhã khất thực kiến lượng du nhân 。đương ngôn vô bệnh trường thọ 。ngôn A-lê-da 。 欲須何物。答言乞食。我無食正有油。須者當與。 dục tu hà vật 。đáp ngôn khất thực 。ngã vô thực/tự chánh hữu du 。tu giả đương dữ 。 得取滿鉢無罪。當時亦得勸與伴如是蜜。 đắc thủ mãn bát vô tội 。đương thời diệc đắc khuyến dữ bạn như thị mật 。 若水病時得乞蜜。不得至採蜜家索。 nhược/nhã thủy bệnh thời đắc khất mật 。bất đắc chí thải mật gia tác/sách 。 當到有信家乞。乃至得勸與伴如是石蜜。若病。 đương đáo hữu tín gia khất 。nãi chí đắc khuyến dữ bạn như thị thạch mật 。nhược/nhã bệnh 。 醫言應服石蜜。得乞石蜜。不得至石蜜家乞。 y ngôn ưng phục thạch mật 。đắc khất thạch mật 。bất đắc chí thạch mật gia khất 。 當到有信家。若乞食時。見稱石蜜人。 đương đáo hữu tín gia 。nhược/nhã khất thực thời 。kiến xưng thạch mật nhân 。 乃至得勸與伴。若病。醫言當服乳。得乞乳。 nãi chí đắc khuyến dữ bạn 。nhược/nhã bệnh 。y ngôn đương phục nhũ 。đắc khất nhũ 。 若乞食時見放牛家(穀-禾+牛)乳。應言長壽無病。言阿梨耶。 nhược/nhã khất thực thời kiến phóng ngưu gia (cốc -hòa +ngưu )nhũ 。ưng ngôn trường thọ vô bệnh 。ngôn A-lê-da 。 欲得何物。言我乞食。答言我無食正有乳。 dục đắc hà vật 。ngôn ngã khất thực 。đáp ngôn ngã vô thực/tự chánh hữu nhũ 。 須者得取。若索酪漿。言無有酪漿正有乳得取。 tu giả đắc thủ 。nhược/nhã tác/sách lạc tương 。ngôn vô hữu lạc tương chánh hữu nhũ đắc thủ 。 若病。醫言當須酪得乞酪。 nhược/nhã bệnh 。y ngôn đương tu lạc đắc khất lạc 。 若乞食時見量酪人語言。長壽無病。問言阿梨耶。欲得何物。 nhược/nhã khất thực thời kiến lượng lạc nhân ngữ ngôn 。trường thọ vô bệnh 。vấn ngôn A-lê-da 。dục đắc hà vật 。 答言我乞食。若言我無食正有酪得取。 đáp ngôn ngã khất thực 。nhược/nhã ngôn ngã vô thực/tự chánh hữu lạc đắc thủ 。 亦得勸與伴。若乞酪下清汁。與酪者得取。 diệc đắc khuyến dữ bạn 。nhược/nhã khất lạc hạ thanh trấp 。dữ lạc giả đắc thủ 。 若比丘尼服吐下藥。醫言當須魚汁得乞。 nhược/nhã Tì-kheo-ni phục thổ hạ dược 。y ngôn đương tu ngư trấp đắc khất 。 若乞食時乞酪漿得魚者得取。若刺頭出血。 nhược/nhã khất thực thời khất lạc tương đắc ngư giả đắc thủ 。nhược/nhã thứ đầu xuất huyết 。 醫言須肉得乞。不得至屠兒家乞。當詣有信家乞。 y ngôn tu nhục đắc khất 。bất đắc chí đồ nhi gia khất 。đương nghệ hữu tín gia khất 。 若乞食時得索菜汁。若言無菜汁正有肉汁。 nhược/nhã khất thực thời đắc tác/sách thái trấp 。nhược/nhã ngôn vô thái trấp chánh hữu nhục trấp 。 須者得取。若自知我某時常病發。 tu giả đắc thủ 。nhược/nhã tự tri ngã mỗ thời thường bệnh phát 。 爾時藥必難得。得預乞無罪。 nhĩ thời dược tất nan đắc 。đắc dự khất vô tội 。 若不病時乞病時食越比尼罪。病時乞不病時食無罪。 nhược/nhã bất bệnh thời khất bệnh thời thực việt bỉ ni tội 。bệnh thời khất bất bệnh thời thực vô tội 。 病時乞病時食無罪。不病時乞不病時食波羅提提舍尼。 bệnh thời khất bệnh thời thực vô tội 。bất bệnh thời khất bất bệnh thời thực Ba la đề đề xá ni 。 不隨病煮隨病食無罪。 bất tùy bệnh chử tùy bệnh thực/tự vô tội 。 隨病煮不隨病食越比尼罪。隨病煮隨病食無罪。 tùy bệnh chử bất tùy bệnh thực/tự việt bỉ ni tội 。tùy bệnh chử tùy bệnh thực/tự vô tội 。 不隨病煮不隨病食。出家人仰他活命無罪。是故世尊說。 bất tùy bệnh chử bất tùy bệnh thực/tự 。xuất gia nhân ngưỡng tha hoạt mạng vô tội 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 酥油蜜石蜜乳酪肉魚是名八。 tô du mật thạch mật nhũ lạc nhục ngư thị danh bát 。 比丘尼波羅提提舍尼法竟。眾學法廣說如比丘中。 Tì-kheo-ni Ba la đề đề xá ni Pháp cánh 。chúng học Pháp quảng thuyết như Tỳ-kheo trung 。 唯除六群比丘尼生草上水中大小便。 duy trừ lục quần bỉ khâu ni sanh thảo thượng thủy trung Đại tiểu tiện 。 餘者盡同。七滅諍法。現前比尼。憶念比尼。 dư giả tận đồng 。thất diệt tránh Pháp 。hiện tiền bỉ ni 。ức niệm bỉ ni 。 不癡比尼。自言比尼。覓罪相比尼。多覓比尼。 bất si bỉ ni 。tự ngôn bỉ ni 。mịch tội tướng bỉ ni 。đa mịch bỉ ni 。 布草比尼。法隨順法如上比丘中廣說。 bố thảo bỉ ni 。Pháp tùy thuận Pháp như thượng Tỳ-kheo trung quảng thuyết 。 比丘尼波羅提木叉分別竟。 Tì-kheo-ni Ba la đề mộc xoa phân biệt cánh 。 明雜跋渠初 坐法者 minh tạp bạt cừ sơ  tọa Pháp giả 佛住舍衛城。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時比丘尼初夜後夜加趺而坐。時有蛇來入瘡門中。諸比丘尼語大愛道。 nhĩ thời Tì-kheo-ni sơ dạ hậu dạ gia phu nhi tọa 。thời hữu xà lai nhập sang môn trung 。chư Tì-kheo-ni ngữ đại ái đạo 。 大愛道以是因緣往白世尊。佛言。 đại ái đạo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 應與某甲藥。蛇不死而還出。即與藥而出。佛言。 ưng dữ mỗ giáp dược 。xà bất tử nhi hoàn xuất 。tức dữ dược nhi xuất 。Phật ngôn 。 汝云何加趺而坐。從今已後不聽。 nhữ vân hà gia phu nhi tọa 。tùng kim dĩ hậu bất thính 。 坐法者當屈一脚以一脚跟掩瘡門。 tọa Pháp giả đương khuất nhất cước dĩ nhất cước cân yểm sang môn 。 若比丘尼加趺坐越比尼罪。 nhược/nhã Tì-kheo-ni gia phu tọa việt bỉ ni tội 。 簟席法者。佛住舍衛城。 điệm tịch Pháp giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時比丘尼敷簟席縫衣。竹篾傷小便道血出。 nhĩ thời Tì-kheo-ni phu điệm tịch phùng y 。trúc miệt thương tiểu tiện đạo huyết xuất 。 諸比丘尼以是因緣往白世尊。佛言。 chư Tì-kheo-ni dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 從今日後不聽比丘尼坐竹席。若縫衣時。若在講堂溫室。 tùng kim nhật hậu bất thính Tì-kheo-ni tọa trúc tịch 。nhược/nhã phùng y thời 。nhược/nhã tại giảng đường ôn thất 。 巨摩塗地已縫衣。 cự ma đồ địa dĩ phùng y 。 若無者當敷著床上若膝上縫。若於竹簟席上坐越比尼罪。 nhược/nhã vô giả đương phu trước/trứ sàng thượng nhược/nhã tất thượng phùng 。nhược/nhã ư trúc điệm tịch Thượng tọa việt bỉ ni tội 。 是名席法。 thị danh tịch Pháp 。 佛住舍衛城。爾時偷蘭難陀與眾多女人。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời thâu lan Nan-đà dữ chúng đa nữ nhân 。 到阿耆羅河脫衣洗浴。比丘尼先出。 đáo a kì La hà thoát y tẩy dục 。Tì-kheo-ni tiên xuất 。 取女人莊嚴腰物纏腰已。語女人言看我好不。 thủ nữ nhân trang nghiêm yêu vật triền yêu dĩ 。ngữ nữ nhân ngôn khán ngã hảo bất 。 諸女人言。我食欲人纏腰使細。欲令夫主愛念。 chư nữ nhân ngôn 。ngã thực dục nhân triền yêu sử tế 。dục lệnh phu chủ ái niệm 。 阿梨耶。用是何為。比丘尼聞已以。 A-lê-da 。dụng thị hà vi/vì/vị 。Tì-kheo-ni văn dĩ dĩ 。 是事具白大愛道。乃至答言實爾。世尊。佛言。此是惡事。 thị sự cụ bạch đại ái đạo 。nãi chí đáp ngôn thật nhĩ 。Thế Tôn 。Phật ngôn 。thử thị ác sự 。 從今已後。不聽比丘尼纏腰。 tùng kim dĩ hậu 。bất thính Tì-kheo-ni triền yêu 。 若用女人纏腰物纏腰越比尼罪。若有癰瘡纏腰無罪。 nhược/nhã dụng nữ nhân triền yêu vật triền yêu việt bỉ ni tội 。nhược hữu ung sang triền yêu vô tội 。 佛住舍衛城。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時偷蘭難陀比丘尼共眾多女人。到阿耆羅河邊。 nhĩ thời thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni cọng chúng đa nữ nhân 。đáo a kì La hà biên 。 脫衣放一處入水洗浴。先出岸上著女人襏衣。語諸女人言。 thoát y phóng nhất xứ/xử nhập thủy tẩy dục 。tiên xuất ngạn thượng trước/trứ nữ nhân bát y 。ngữ chư nữ nhân ngôn 。 看我宜著不。女人言。我是俗人著此已。 khán ngã nghi trước/trứ bất 。nữ nhân ngôn 。ngã thị tục nhân trước/trứ thử dĩ 。 欲令夫主愛念。汝用著是為。 dục lệnh phu chủ ái niệm 。nhữ dụng trước/trứ thị vi/vì/vị 。 諸比丘尼以是因緣往白世尊。乃至答言實爾。佛言。從今日後。 chư Tì-kheo-ni dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。nãi chí đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu 。 不聽著襏衣。襏衣者。 bất thính trước/trứ bát y 。bát y giả 。 珂貝琉璃真珠玉金銀摩尼如是比。莊嚴陰衣不聽著。 kha bối lưu ly trân châu ngọc kim ngân ma-ni như thị bỉ 。trang nghiêm uẩn y bất thính trước/trứ 。 下至結縷作陰衣相。越比尼罪。 hạ chí kết/kiết lũ tác uẩn y tướng 。việt bỉ ni tội 。 若陰上有癰瘡裹者無罪。是名襏衣。佛住舍衛城。乃至洗浴。 nhược/nhã uẩn thượng hữu ung sang khoả giả vô tội 。thị danh bát y 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nãi chí tẩy dục 。 先出著女人莊嚴服。 tiên xuất trước/trứ nữ nhân trang nghiêm phục 。 諸比丘尼以是因緣往白世尊乃至答言實爾。佛言。從今日後。 chư Tì-kheo-ni dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn nãi chí đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu 。 不聽著女人莊飾服。女人服者。 bất thính trước/trứ nữ nhân trang sức phục 。nữ nhân phục giả 。 頭上光鍱額耳鐶鈴瓔珞指鐶臂釧脚釧如是比。 đầu thượng quang diệp ngạch nhĩ hoàn linh anh lạc chỉ hoàn tý xuyến cước xuyến như thị bỉ 。 一切女人嚴飾服不聽著。若著者越比尼罪。若身有癰瘡。 nhất thiết nữ nhân nghiêm sức phục bất thính trước/trứ 。nhược/nhã trước/trứ giả việt bỉ ni tội 。nhược/nhã thân hữu ung sang 。 以藥塗纏無罪。是名女人嚴飾服。 dĩ dược đồ triền vô tội 。thị danh nữ nhân nghiêm sức phục 。 佛住舍衛城。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時比丘尼度釋種女摩羅女梨車女大富家女。合嚴飾服而度出家。 nhĩ thời Tì-kheo-ni độ Thích chủng nữ ma la nữ Lê xa nữ Đại phú gia nữ 。hợp nghiêm sức phục nhi độ xuất gia 。 時諸貧家有女出門。及節會日行來皆從借賃。 thời chư bần gia hữu nữ xuất môn 。cập tiết hội nhật hạnh/hành/hàng lai giai tùng tá nhẫm 。 為世人所譏。此賃衣人非出家法。 vi/vì/vị thế nhân sở ky 。thử nhẫm y nhân phi xuất gia Pháp 。 諸比丘尼以是因緣往白世尊。乃至答言實爾。 chư Tì-kheo-ni dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。nãi chí đáp ngôn thật nhĩ 。 佛言從今日後。不聽合女人嚴飾服度出家。 Phật ngôn tùng kim nhật hậu 。bất thính hợp nữ nhân nghiêm sức phục độ xuất gia 。 當令捨已而度。捨者若女人來欲出家者。 đương lệnh xả dĩ nhi độ 。xả giả nhược/nhã nữ nhân lai dục xuất gia giả 。 應令捨俗人嚴身具。若作是念。某時或穀貴乞食難得。 ưng lệnh xả tục nhân nghiêm thân cụ 。nhược/nhã tác thị niệm 。mỗ thời hoặc cốc quý khất thực nan đắc 。 或老病當須湯藥。女人少能得物。 hoặc lão bệnh đương tu thang dược 。nữ nhân thiểu năng đắc vật 。 當置人家。若女人持俗嚴飾服來。 đương trí nhân gia 。nhược/nhã nữ nhân trì tục nghiêm sức phục lai 。 合度出家者越比尼罪。是名合嚴飾服出家。 hợp độ xuất gia giả việt bỉ ni tội 。thị danh hợp nghiêm sức phục xuất gia 。 佛住舍衛城。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時釋種女摩羅女梨車女貴人女。將使人出家。使人端正。 nhĩ thời Thích chủng nữ ma la nữ Lê xa nữ quý nhân nữ 。tướng sử nhân xuất gia 。sử nhân đoan chánh 。 令與外人交通以自活命。為世人所譏。此非出家人。 lệnh dữ ngoại nhân giao thông dĩ tự hoạt mạng 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。thử phi xuất gia nhân 。 是婬女耳。諸比丘尼以是因緣往白世尊。 thị dâm nữ nhĩ 。chư Tì-kheo-ni dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。 乃至答言實爾。佛言。汝云何畜。婬女以自活命。 nãi chí đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。nhữ vân hà súc 。dâm nữ dĩ tự hoạt mạng 。 從今日後。不聽畜婬女活命。若畜者越比尼罪。 tùng kim nhật hậu 。bất thính súc dâm nữ hoạt mạng 。nhược/nhã súc giả việt bỉ ni tội 。 是名婬女。佛住舍衛城。爾時世尊制戒。 thị danh dâm nữ 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Thế Tôn chế giới 。 不聽畜婬女。爾時比丘尼便私畜園民女。 bất thính súc dâm nữ 。nhĩ thời Tì-kheo-ni tiện tư súc viên dân nữ 。 於外婬蕩以自活命。為世人所譏。此非出家法。 ư ngoại dâm đãng dĩ tự hoạt mạng 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。thử phi xuất gia Pháp 。 是婬女耳。比丘尼以是因緣往白世尊。 thị dâm nữ nhĩ 。Tì-kheo-ni dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。 乃至答言實爾。佛言。從今日後。不聽私畜園民女。 nãi chí đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu 。bất thính tư súc viên dân nữ 。 使人女作婬女以自活命。若畜者越比尼罪。 sử nhân nữ tác dâm nữ dĩ tự hoạt mạng 。nhược/nhã súc giả việt bỉ ni tội 。 是名園民女。佛住舍衛城。爾時有年少比丘尼。 thị danh viên dân nữ 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời hữu niên thiểu Tì-kheo-ni 。 端正乳出。人見皆笑。 đoan chánh nhũ xuất 。nhân kiến giai tiếu 。 諸比丘尼以是因緣往白佛。乃至答言實爾。佛言。從今日後。 chư Tì-kheo-ni dĩ thị nhân duyên vãng bạch Phật 。nãi chí đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu 。 當作僧祇支。作法者如上說。 đương tác tăng kì chi 。tác pháp giả như thượng thuyết 。 應先著覆乳衣然後著餘衣。若不畜僧祇支越比尼罪。 ưng tiên trước/trứ phước nhũ y nhiên hậu trước/trứ dư y 。nhược/nhã bất súc tăng kì chi việt bỉ ni tội 。 有而不著亦越比尼罪。是名僧祇支法。 hữu nhi bất trước diệc việt bỉ ni tội 。thị danh tăng kì chi Pháp 。 佛住毘舍離。如跋陀羅比丘尼緣中廣說。 Phật trụ/trú Tỳ xá ly 。như bạt-đà-la Tì-kheo-ni duyên trung quảng thuyết 。 佛言。不聽裸身浴。當用浴衣。 Phật ngôn 。bất thính lỏa thân dục 。đương dụng dục y 。 不聽裸形入河若池水中浴。當著雨衣。若裸浴越比尼罪。 bất thính lỏa hình nhập hà nhược/nhã trì thủy trung dục 。đương trước/trứ vũ y 。nhược/nhã lỏa dục việt bỉ ni tội 。 若避隱處無人處裸浴無罪。是名浴衣法。 nhược/nhã tị ẩn xứ/xử vô nhân xứ/xử lỏa dục vô tội 。thị danh dục y Pháp 。  坐法并竹席  纏腰覆襏衣  tọa Pháp tinh trúc tịch   triền yêu phước bát y  著俗嚴飾具  合嚴飾具度  trước/trứ tục nghiêm sức cụ   hợp nghiêm sức cụ độ  使人園民女  僧祇支浴衣  sử nhân viên dân nữ   tăng kì chi dục y  雜跋渠初竟  tạp bạt cừ sơ cánh 佛住舍衛城。爾時比丘尼住處。與俗人隔壁。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Tì-kheo-ni trụ xứ 。dữ tục nhân cách bích 。 比丘尼欲心起自手拍陰。時丈夫聞聲。 Tì-kheo-ni dục tâm khởi tự thủ phách uẩn 。thời trượng phu văn thanh 。 即語婦人言。此是何聲。答言。 tức ngữ phụ nhân ngôn 。thử thị hà thanh 。đáp ngôn 。 不知何故作此聲耶。其丈夫言。 bất tri hà cố tác thử thanh da 。kỳ trượng phu ngôn 。 此出家人修梵行欲心起不能自制拍陰聲耳。 thử xuất gia nhân tu phạm hạnh dục tâm khởi bất năng tự chế phách uẩn thanh nhĩ 。 諸比丘尼聞已以是因緣往白。乃至佛言。汝實爾不。答言實爾。佛言。 chư Tì-kheo-ni văn dĩ dĩ thị nhân duyên vãng bạch 。nãi chí Phật ngôn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。 從今已後。不聽拍陰。拍者。 tùng kim dĩ hậu 。bất thính phách uẩn 。phách giả 。 手拍若拘鉢拍若鍵鎡拍。以歇欲心者越比尼罪。是名手拍。 thủ phách nhược/nhã câu bát phách nhược/nhã kiện tư phách 。dĩ hiết dục tâm giả việt bỉ ni tội 。thị danh thủ phách 。 佛住舍衛城。爾時比丘尼欲心起。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Tì-kheo-ni dục tâm khởi 。 作胡膠身生縛著。床脚後失火。恐燒床褥故出之。 tác hồ giao thân sanh phược trước/trứ 。sàng cước hậu thất hỏa 。khủng thiêu sàng nhục cố xuất chi 。 時俗人看火起。何處被燒何處不被燒。 thời tục nhân khán hỏa khởi 。hà xứ/xử bị thiêu hà xứ/xử bất bị thiêu 。 見已嫌訶。云何出家人作此惡事。 kiến dĩ hiềm ha 。vân hà xuất gia nhân tác thử ác sự 。 諸比丘尼以是因緣往白。乃至答言實爾。佛言。從今日後。 chư Tì-kheo-ni dĩ thị nhân duyên vãng bạch 。nãi chí đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu 。 不聽作胡膠形。胡膠形者。 bất thính tác hồ giao hình 。hồ giao hình giả 。 若胡膠作若銅鉛錫白鑞若牙若蠟蜜。如是比作身生。 nhược/nhã hồ giao tác nhược/nhã đồng duyên tích bạch lạp nhược/nhã nha nhược/nhã lạp mật 。như thị bỉ tác thân sanh 。 以歇欲心者。偷蘭遮。是名胡膠形。 dĩ hiết dục tâm giả 。thâu lan già 。thị danh hồ giao hình 。 佛住舍衛城。爾時大愛道往至佛所。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời đại ái đạo vãng chí Phật sở 。 頭面禮足却住一面。時大愛道白佛言。 đầu diện lễ túc khước trụ/trú nhất diện 。thời đại ái đạo bạch Phật ngôn 。 世尊女人形臭得聽洗不。佛言得洗。 Thế Tôn nữ nhân hình xú đắc thính tẩy bất 。Phật ngôn đắc tẩy 。 時比丘尼洗外內猶故臭。以是因緣往白。乃至言得洗內不。 thời Tì-kheo-ni tẩy ngoại nội do cố xú 。dĩ thị nhân duyên vãng bạch 。nãi chí ngôn đắc tẩy nội bất 。 佛言得洗。洗法者得齊一指節。不得令過。 Phật ngôn đắc tẩy 。tẩy Pháp giả đắc tề nhất chỉ tiết 。bất đắc lệnh quá/qua 。 若過洗以。歇欲心者偷蘭遮是名洗法。 nhược quá tẩy dĩ 。hiết dục tâm giả thâu lan già thị danh tẩy Pháp 。 佛住舍衛城。爾時比丘尼有月期污床褥。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Tì-kheo-ni hữu nguyệt kỳ ô sàng nhục 。 大愛道往詣佛所白佛言。世尊。 đại ái đạo vãng nghệ Phật sở bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 得作月期不淨衣不。佛言得。當持故布作。不得堅物作。 đắc tác nguyệt kỳ bất tịnh y bất 。Phật ngôn đắc 。đương trì cố bố tác 。bất đắc kiên vật tác 。 又不得深內作婬欲想。當軟物障小便道。 hựu bất đắc thâm nội tác dâm dục tưởng 。đương nhuyễn vật chướng tiểu tiện đạo 。 若用堅物深內。以歇欲心者。偷蘭遮。 nhược/nhã dụng kiên vật thâm nội 。dĩ hiết dục tâm giả 。thâu lan già 。 是名月期衣法。 thị danh nguyệt kỳ y Pháp 。 佛住舍衛城。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時比丘尼往女人洗浴處浣月期衣。女人嫌言。 nhĩ thời Tì-kheo-ni vãng nữ nhân tẩy dục xứ/xử hoán nguyệt kỳ y 。nữ nhân hiềm ngôn 。 是沙門尼污此水赤乃如是。諸比丘尼以是因緣往白。乃至佛言。 thị Sa Môn ni ô thử thủy xích nãi như thị 。chư Tì-kheo-ni dĩ thị nhân duyên vãng bạch 。nãi chí Phật ngôn 。 從今日後。不聽女人洗浴處浣月期衣。 tùng kim nhật hậu 。bất thính nữ nhân tẩy dục xứ/xử hoán nguyệt kỳ y 。 若浣者越比尼罪。是名女人浣月期衣法。 nhược/nhã hoán giả việt bỉ ni tội 。thị danh nữ nhân hoán nguyệt kỳ y Pháp 。 佛住舍衛城。爾時世尊制戒。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Thế Tôn chế giới 。 不聽女人洗處浣月期衣。便往男子洗處浣。 bất thính nữ nhân tẩy xứ/xử hoán nguyệt kỳ y 。tiện vãng nam tử tẩy xứ/xử hoán 。 乃至若比丘尼往男子洗處浣者越比尼罪。是名男子法。 nãi chí nhược/nhã Tì-kheo-ni vãng nam tử tẩy xứ/xử hoán giả việt bỉ ni tội 。thị danh nam tử Pháp 。 佛住舍衛城。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時世尊制戒不聽男子洗浴處浣月期衣。時比丘尼到客浣衣處浣。 nhĩ thời Thế Tôn chế giới bất thính nam tử tẩy dục xứ/xử hoán nguyệt kỳ y 。thời Tì-kheo-ni đáo khách hoán y xứ/xử hoán 。 乃至不聽客浣衣處浣月期衣。 nãi chí bất thính khách hoán y xứ/xử hoán nguyệt kỳ y 。 當取瓫餘瓦器中於屏處浣。浣時不得持水灑地。 đương thủ 瓫dư ngõa khí trung ư bình xứ/xử hoán 。hoán thời bất đắc trì thủy sái địa 。 當著水瀆中無人見處。衣當曬令乾。後須時當用。 đương trước/trứ thủy độc trung vô nhân kiến xứ 。y đương sái lệnh kiền 。hậu tu thời đương dụng 。 若比丘尼。於客浣衣處浣月期衣者越比尼罪。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。ư khách hoán y xứ/xử hoán nguyệt kỳ y giả việt bỉ ni tội 。 是名客浣衣處。 thị danh khách hoán y xứ/xử 。 佛住舍衛城。爾時比丘尼欲心起。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Tì-kheo-ni dục tâm khởi 。 以小便道承懸注水。即失不淨心生疑悔。 dĩ tiểu tiện đạo thừa huyền chú thủy 。tức thất bất tịnh tâm sanh nghi hối 。 諸比丘尼語大愛道。大愛道往白世尊。佛言。 chư Tì-kheo-ni ngữ đại ái đạo 。đại ái đạo vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 從今日後。不聽以小便道承懸注。 tùng kim nhật hậu 。bất thính dĩ tiểu tiện đạo thừa huyền chú 。 懸注者水懸注下。若比丘尼於懸注水中浴時。 huyền chú giả thủy huyền chú hạ 。nhược/nhã Tì-kheo-ni ư huyền chú thủy trung dục thời 。 當持衣物遮。若以小便道承懸注水屋簷漏水。 đương trì y vật già 。nhược/nhã dĩ tiểu tiện đạo thừa huyền chú thủy ốc diêm lậu thủy 。 以歇欲心者偷蘭遮。 dĩ hiết dục tâm giả thâu lan già 。 若於懸注水屋簷漏浴者。不得以身向水當背上。 nhược/nhã ư huyền chú thủy ốc diêm lậu dục giả 。bất đắc dĩ thân hướng thủy đương bối thượng 。 若以身向水以歇欲心者偷蘭遮。是名懸注水。 nhược/nhã dĩ thân hướng thủy dĩ hiết dục tâm giả thâu lan già 。thị danh huyền chú thủy 。 佛住舍衛城。爾時比丘尼於急流水中浴。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Tì-kheo-ni ư cấp lưu thủy trung dục 。 欲心生逆水而行失不淨。 dục tâm sanh nghịch thủy nhi hạnh/hành/hàng thất bất tịnh 。 諸比丘尼以是因緣往白。乃至從今日後。 chư Tì-kheo-ni dĩ thị nhân duyên vãng bạch 。nãi chí tùng kim nhật hậu 。 不聽於急流水中逆水觸小便道。流水者。若山水若急流水。 bất thính ư cấp lưu thủy trung nghịch thủy xúc tiểu tiện đạo 。lưu thủy giả 。nhược/nhã sơn thủy nhược/nhã cấp lưu thủy 。 若向流逆水以歇欲心者偷蘭遮。若於急流水洗時。 nhược/nhã hướng lưu nghịch thủy dĩ hiết dục tâm giả thâu lan già 。nhược/nhã ư cấp lưu thủy tẩy thời 。 不得向流當背。若向流者越比尼罪。 bất đắc hướng lưu đương bối 。nhược/nhã hướng lưu giả việt bỉ ni tội 。 是名流水。佛住舍衛城。爾時比丘尼種種觸身出精。 thị danh lưu thủy 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Tì-kheo-ni chủng chủng xúc thân xuất tinh 。 或蕪菁根葱根。種種諸根內小便道中出精。 hoặc vu tinh căn thông căn 。chủng chủng chư căn nội tiểu tiện đạo trung xuất tinh 。 比丘尼以是因緣往白。 Tì-kheo-ni dĩ thị nhân duyên vãng bạch 。 乃至從今已後不聽若比丘尼用蕪菁根葱根內小便道中出 nãi chí tùng kim dĩ hậu bất thính nhược/nhã Tì-kheo-ni dụng vu tinh căn thông căn nội tiểu tiện đạo trung xuất 精。以歇欲心者偷蘭遮。是名根。 tinh 。dĩ hiết dục tâm giả thâu lan già 。thị danh căn 。  拍陰胡膠形  齊節月期衣  phách uẩn hồ giao hình   tề tiết nguyệt kỳ y  女人洗處浣  男處浣亦然  nữ nhân tẩy xứ/xử hoán   nam xứ/xử hoán diệc nhiên  客浣衣處浣  懸注及急流  khách hoán y xứ/xử hoán   huyền chú cập cấp lưu  種種根出精  第二跋渠竟  chủng chủng căn xuất tinh   đệ nhị bạt cừ cánh 佛住舍衛城。爾時諸比丘集。不知作舉羯磨。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo tập 。bất tri tác cử Yết-ma 。 令比丘尼作已。比丘尼心生疑悔。語大愛道。 lệnh Tì-kheo-ni tác dĩ 。Tì-kheo-ni tâm sanh nghi hối 。ngữ đại ái đạo 。 大愛道即以是事往白世尊。佛言。 đại ái đạo tức dĩ thị sự vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 此上尊眾汝云何與作舉羯磨。 thử thượng tôn chúng nhữ vân hà dữ tác cử Yết-ma 。 從今已後不聽與比丘作舉羯磨。若比丘中都無能者。得授使誦。 tùng kim dĩ hậu bất thính dữ Tỳ-kheo tác cử Yết-ma 。nhược/nhã Tỳ-kheo trung đô vô năng giả 。đắc thọ/thụ sử tụng 。 作羯磨時若不得者遙授無罪。若比丘尼。 tác Yết-ma thời nhược/nhã bất đắc giả dao thọ/thụ vô tội 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 與比丘作羯磨者越比尼罪。 dữ Tỳ-kheo tác Yết-ma giả việt bỉ ni tội 。 比丘得與比丘尼作羯磨無罪。是名羯磨。 Tỳ-kheo đắc dữ Tì-kheo-ni tác Yết-ma vô tội 。thị danh Yết-ma 。 佛住比舍離。爾時跋陀羅比丘尼。 Phật trụ/trú bỉ xá ly 。nhĩ thời bạt-đà-la Tì-kheo-ni 。 著憍奢耶衣到親里家。道路值暴雨。 trước/trứ kiêu-xa-da y đáo thân lý gia 。đạo lộ trị bạo vũ 。 如視水精舉見身體。眾人圍繞欲看。於是蹲地。 như thị thủy tinh cử kiến thân thể 。chúng nhân vi nhiễu dục khán 。ư thị tồn địa 。 依止弟子在邊而障。諸比丘尼以是因緣往白。乃至答言。 y chỉ đệ-tử tại biên nhi chướng 。chư Tì-kheo-ni dĩ thị nhân duyên vãng bạch 。nãi chí đáp ngôn 。 實爾世尊。佛言。從今已後。 thật nhĩ Thế Tôn 。Phật ngôn 。tùng kim dĩ hậu 。 比丘尼不聽著憍舍耶衣。憍奢耶者有二種。一者生二者作。 Tì-kheo-ni bất thính trước/trứ Kiêu-xá-da y 。kiêu-xa-da giả hữu nhị chủng 。nhất giả sanh nhị giả tác 。 生者細絲。作者紡絲。 sanh giả tế ti 。tác giả phưởng ti 。 著細絲憍奢耶越比尼。著紡絲越比尼心悔。比丘著無罪。 trước/trứ tế ti kiêu-xa-da việt bỉ ni 。trước/trứ phưởng ti việt bỉ ni tâm hối 。Tỳ-kheo trước/trứ vô tội 。 佛住舍衛城。爾時偷蘭難陀比丘尼大乳。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni Đại nhũ 。 著一僧祇支於閣上經行。俗人遙見自相謂言。 trước/trứ nhất tăng kì chi ư các thượng kinh hành 。tục nhân dao kiến tự tướng vị ngôn 。 看是似如水上浮瓠。 khán thị tự như thủy thượng phù hồ 。 諸比丘尼以是因緣往白。乃至佛言。從今日後。當作覆肩衣。 chư Tì-kheo-ni dĩ thị nhân duyên vãng bạch 。nãi chí Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu 。đương tác phước kiên y 。 覆肩衣者。襞疊拕覆肩上。若不作不著越比尼罪。 phước kiên y giả 。bích điệp tha phước kiên thượng 。nhược/nhã bất tác bất trước việt bỉ ni tội 。 不聽比丘尼高處著一重僧祇支經行。 bất thính Tì-kheo-ni cao xứ/xử trước/trứ nhất trọng tăng kì chi kinh hành 。 若屏處著一重僧祇支無罪。是名僧祇支。 nhược/nhã bình xứ/xử trước/trứ nhất trọng tăng kì chi vô tội 。thị danh tăng kì chi 。 佛住舍衛城。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時釋種女摩羅女梨車女貴勝家女出家善知莊嚴。有嫁女娶婦。 nhĩ thời Thích chủng nữ ma la nữ Lê xa nữ quý thắng gia nữ xuất gia thiện tri trang nghiêm 。hữu giá nữ thú phụ 。 皆借倩莊嚴。得好飲食。為世人所譏。此非出家人。 giai tá thiến trang nghiêm 。đắc hảo ẩm thực 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。thử phi xuất gia nhân 。 是客莊嚴人耳。諸比丘尼以是因緣往白。 thị khách trang nghiêm nhân nhĩ 。chư Tì-kheo-ni dĩ thị nhân duyên vãng bạch 。 乃至佛言。從今已後。不聽莊嚴女人。莊嚴者。 nãi chí Phật ngôn 。tùng kim dĩ hậu 。bất thính trang nghiêm nữ nhân 。trang nghiêm giả 。 梳頭莊眼粉面朱脣。 sơ đầu trang nhãn phấn diện chu thần 。 著嚴飾服以自活命者越比尼罪。若有頭痛眼痛得磨著藥無罪。 trước/trứ nghiêm sức phục dĩ tự hoạt mạng giả việt bỉ ni tội 。nhược hữu đầu thống nhãn thống đắc ma trước/trứ dược vô tội 。 是名莊嚴法。 thị danh trang nghiêm Pháp 。 佛住舍衛城。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時釋種女摩羅女大姓家女出家。種優鉢羅華取而賣之。 nhĩ thời Thích chủng nữ ma la nữ Đại tính gia nữ xuất gia 。chủng ưu-bát-la hoa thủ nhi mại chi 。 為世人之所譏。此非出家人。此是賣華女耳。 vi/vì/vị thế nhân chi sở ky 。thử phi xuất gia nhân 。thử thị mại hoa nữ nhĩ 。 諸比丘尼以是因緣往白世尊。乃至答言實爾。佛言。 chư Tì-kheo-ni dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。nãi chí đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。 從今已後。不聽種華賣以自活命。 tùng kim dĩ hậu 。bất thính chủng hoa mại dĩ tự hoạt mạng 。 若比丘尼種優鉢羅華以自活命者越比尼罪。 nhược/nhã Tì-kheo-ni chủng ưu-bát-la hoa dĩ tự hoạt mạng giả việt bỉ ni tội 。 為塔為供養佛故無罪。是名優鉢羅華。 vi/vì/vị tháp vi/vì/vị cúng dường Phật cố vô tội 。thị danh ưu-bát-la hoa 。 佛住舍衛城。爾時比丘尼種須曼那華。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Tì-kheo-ni chủng tu mạn na hoa 。 乃至為塔供養佛故無罪。 nãi chí vi/vì/vị tháp cúng dường Phật cố vô tội 。 佛住舍衛城。爾時世尊制戒。不聽種華樹。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Thế Tôn chế giới 。bất thính chủng hoa thụ/thọ 。 爾時釋種女摩羅女出家。結華鬘賣以自活命。 nhĩ thời Thích chủng nữ ma la nữ xuất gia 。kết/kiết hoa man mại dĩ tự hoạt mạng 。 為世人所譏。此非出家人。此是賣華鬘女耳。 vi/vì/vị thế nhân sở ky 。thử phi xuất gia nhân 。thử thị mại hoa man nữ nhĩ 。 諸比丘尼以是因緣往白。乃至佛言。 chư Tì-kheo-ni dĩ thị nhân duyên vãng bạch 。nãi chí Phật ngôn 。 從今日後。不聽結華鬘。鬘者。 tùng kim nhật hậu 。bất thính kết/kiết hoa man 。man giả 。 優鉢羅華摩梨華須曼那華。結作鬘賣活命者越比尼罪。 ưu-bát-la hoa ma lê hoa tu mạn na hoa 。kết/kiết tác man mại hoạt mạng giả việt bỉ ni tội 。 若佛生時大會菩提大會轉法輪大會阿難大會羅睺 nhược/nhã Phật sanh thời đại hội Bồ-đề đại hội chuyển pháp luân đại hội A-nan đại hội La-hầu 羅大會五年大會。 La đại hội ngũ niên đại hội 。 檀越言阿梨耶佐我結鬘爾時得結種種鬘無罪。是名結鬘法。 đàn việt ngôn A-lê-da tá ngã kết/kiết man nhĩ thời đắc kết/kiết chủng chủng man vô tội 。thị danh kết/kiết man Pháp 。 佛住舍衛城。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時釋種女摩羅女梨車女出家。紡縷而賣為世人所嫌。此非出家人。 nhĩ thời Thích chủng nữ ma la nữ Lê xa nữ xuất gia 。phưởng lũ nhi mại vi/vì/vị thế nhân sở hiềm 。thử phi xuất gia nhân 。 此是賣縷人也。諸比丘尼以是因緣往白。 thử thị mại lũ nhân dã 。chư Tì-kheo-ni dĩ thị nhân duyên vãng bạch 。 乃至佛言。從今已後。不聽紡縷。紡縷者。 nãi chí Phật ngôn 。tùng kim dĩ hậu 。bất thính phưởng lũ 。phưởng lũ giả 。 劫貝縷芻摩縷憍舍耶縷舍那麻縷紡縷。 kiếp bối lũ sô ma lũ Kiêu-xá-da lũ xá na ma lũ phưởng lũ 。 賣活命者越比尼罪。若欲作漉水囊腰帶紡者無罪。 mại hoạt mạng giả việt bỉ ni tội 。nhược/nhã dục tác lộc thủy nang yêu đái phưởng giả vô tội 。 是名紡縷法。 thị danh phưởng lũ Pháp 。 佛住舍衛城。爾時須提那死婦出家。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời tu Đề na tử phụ xuất gia 。 其叔常欲使罷道。時比丘尼入聚落乞食。 kỳ thúc thường dục sử bãi đạo 。thời Tì-kheo-ni nhập tụ lạc khất thực 。 叔遇見之即欲捉取。便走入一大家內。語婦人言。 thúc ngộ kiến chi tức dục tróc thủ 。tiện tẩu nhập nhất Đại gia nội 。ngữ phụ nhân ngôn 。 異事幾當壞我梵行。問何故。答言。 dị sự kỷ đương hoại ngã phạm hạnh 。vấn hà cố 。đáp ngôn 。 叔欲罷我道。婦人言。莫恐我當相護。比丘尼言。 thúc dục bãi ngã đạo 。phụ nhân ngôn 。mạc khủng ngã đương tướng hộ 。Tì-kheo-ni ngôn 。 我欲向和上邊去。婦人言。 ngã dục hướng hòa thượng biên khứ 。phụ nhân ngôn 。 汝欲去者當著俗服假異摽相。乃可得脫。即著臂釧耳鐶俗人服飾。 nhữ dục khứ giả đương trước/trứ tục phục giả dị phiếu tướng 。nãi khả đắc thoát 。tức trước/trứ tý xuyến nhĩ hoàn tục nhân phục sức 。 又將四五人侍從而去。其叔於外見之念言。 hựu tướng tứ ngũ nhân thị tòng nhi khứ 。kỳ thúc ư ngoại kiến chi niệm ngôn 。 此非比丘尼。是俗人耳。 thử phi Tì-kheo-ni 。thị tục nhân nhĩ 。 到住處已諸比丘尼呵言。汝何故著此。答言。我叔欲取我。 đáo trụ xứ dĩ chư Tì-kheo-ni ha ngôn 。nhữ hà cố trước/trứ thử 。đáp ngôn 。ngã thúc dục thủ ngã 。 方便自護故假著此耳。諸比丘尼語大愛道。 phương tiện tự hộ cố giả trước/trứ thử nhĩ 。chư Tì-kheo-ni ngữ đại ái đạo 。 大愛道即以是事具白世尊。佛言。呼比丘尼來。 đại ái đạo tức dĩ thị sự cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô Tì-kheo-ni lai 。 來已佛問汝實爾不。答言實爾。佛言。 lai dĩ Phật vấn nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。 汝云何壞威儀。從今已後。不聽壞威儀。 nhữ vân hà hoại uy nghi 。tùng kim dĩ hậu 。bất thính hoại uy nghi 。 若決定壞威儀者非比丘尼。 nhược/nhã quyết định hoại uy nghi giả phi Tì-kheo-ni 。 若方便自護故壞威儀越比尼罪。故名比丘尼。 nhược/nhã phương tiện tự hộ cố hoại uy nghi việt bỉ ni tội 。cố danh Tì-kheo-ni 。 若比丘尼決定壞威儀者偷蘭遮。若方便自護無罪。 nhược/nhã Tì-kheo-ni quyết định hoại uy nghi giả thâu lan già 。nhược/nhã phương tiện tự hộ vô tội 。  羯磨憍舍耶  僧祇支客嚴  Yết-ma Kiêu-xá-da   tăng kì chi khách nghiêm  種花須曼那  結鬘并紡縷  chủng hoa tu mạn na   kết/kiết man tinh phưởng lũ  壞威儀最後  第三跋渠竟  hoại uy nghi tối hậu   đệ tam bạt cừ cánh 佛住舍衛城。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時偷蘭難陀比丘尼乞食詣一大家。時有婦人墮胎。語言。為我棄之。 nhĩ thời thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni khất thực nghệ nhất Đại gia 。thời hữu phụ nhân đọa thai 。ngữ ngôn 。vi/vì/vị ngã khí chi 。 答言不能。又請我當顧爾許物。 đáp ngôn bất năng 。hựu thỉnh ngã đương cố nhĩ hứa vật 。 即取以鉢盛之而去。時大迦葉乞食恒作此念。最初得食。 tức thủ dĩ bát thịnh chi nhi khứ 。thời đại Ca-diếp khất thực hằng tác thử niệm 。tối sơ đắc thực/tự 。 當施與若比丘比丘尼。見此比丘尼已語言。 đương thí dữ nhược/nhã Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。kiến thử Tì-kheo-ni dĩ ngữ ngôn 。 取鉢來。即覆不示。又復更呼。亦復不示。 thủ bát lai 。tức phước bất thị 。hựu phục cánh hô 。diệc phục bất thị 。 大迦葉性有威風。厲聲而喚。即戰怖而示。 đại Ca-diếp tánh hữu uy phong 。lệ thanh nhi hoán 。tức chiến bố/phố nhi thị 。 見已言。咄汝何故作此惡法。 kiến dĩ ngôn 。đốt nhữ hà cố tác thử ác pháp 。 時大迦葉語諸比丘尼。諸比丘尼。以是因緣往白世尊。 thời đại Ca-diếp ngữ chư Tì-kheo-ni 。chư Tì-kheo-ni 。dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。 乃至答言實爾。佛言。此是惡事非法。汝云何覆鉢。 nãi chí đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。thử thị ác sự phi pháp 。nhữ vân hà phước bát 。 從今日後不聽覆鉢。復不聽露捉。 tùng kim nhật hậu bất thính phước bát 。phục bất thính lộ tróc 。 得食已當覆。若見比丘時當舉覆示之。 đắc thực/tự dĩ đương phước 。nhược/nhã kiến Tỳ-kheo thời đương cử phước thị chi 。 若露持鉢越比尼罪。見比丘不示亦越比尼罪。是名鉢事。 nhược/nhã lộ trì bát việt bỉ ni tội 。kiến Tỳ-kheo bất thị diệc việt bỉ ni tội 。thị danh bát sự 。 佛住舍衛城。爾時有大臣犯王法。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời hữu đại thần phạm vương pháp 。 其家財物盡應沒官。王即遣人守護。 kỳ gia tài vật tận ưng một quan 。Vương tức khiển nhân thủ hộ 。 時偷蘭難陀比丘尼乞食次到其家。婦人語言。阿梨耶。 thời thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni khất thực thứ đáo kỳ gia 。phụ nhân ngữ ngôn 。A-lê-da 。 我家有事犯王罪應至死。財物入官。 ngã gia hữu sự phạm Vương tội ưng chí tử 。tài vật nhập quan 。 我欲寄少寶物嚴飾之具。若我得脫當相顧直。 ngã dục kí thiểu bảo vật nghiêm sức chi cụ 。nhược/nhã ngã đắc thoát đương tướng cố trực 。 我若死者即持相施。時比丘尼即與鉢盛雜寶。覆已而去。 ngã nhược/nhã tử giả tức trì tướng thí 。thời Tì-kheo-ni tức dữ bát thịnh tạp bảo 。phước dĩ nhi khứ 。 時守門人見之問言。鉢中何物而不示之。 thời thủ môn nhân kiến chi vấn ngôn 。bát trung hà vật nhi bất thị chi 。 又復叱喚畏而示之。比丘尼聞已往白。 hựu phục sất hoán úy nhi thị chi 。Tì-kheo-ni văn dĩ vãng bạch 。 乃至答言實爾。佛言。從今日後。不聽覆鉢寶物。 nãi chí đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu 。bất thính phước bát bảo vật 。 若有犯官事未被收錄。又未籍其財。 nhược hữu phạm quan sự vị bị thu lục 。hựu vị tịch kỳ tài 。 爾時寄者得取。若王收攝又籍其財。應語言。 nhĩ thời kí giả đắc thủ 。nhược/nhã Vương thu nhiếp hựu tịch kỳ tài 。ưng ngữ ngôn 。 世尊制戒不得受是。若言我與塔與僧施汝得取。 Thế Tôn chế giới bất đắc thọ/thụ thị 。nhược/nhã ngôn ngã dữ tháp dữ tăng thí nhữ đắc thủ 。 得已不得覆上而去。當露持去。若有問者當言。 đắc dĩ bất đắc phước thượng nhi khứ 。đương lộ trì khứ 。nhược hữu vấn giả đương ngôn 。 塔物僧物我物。若聽去者善。若不聽者當還。 tháp vật tăng vật ngã vật 。nhược/nhã thính khứ giả thiện 。nhược/nhã bất thính giả đương hoàn 。 是名覆鉢法。 thị danh phước bát Pháp 。 佛住舍衛城。爾時比丘尼作廁。以物覆上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Tì-kheo-ni tác xí 。dĩ vật phước thượng 。 諸女人持死胎放中。後有賤人旃陀羅抒廁。 chư nữ nhân trì tử thai phóng trung 。hậu hữu tiện nhân chiên đà la trữ xí 。 見已言。是沙門尼自墮胎擲中。 kiến dĩ ngôn 。thị Sa Môn ni tự đọa thai trịch trung 。 諸比丘尼以是因緣往白。乃至佛言。從今日後不聽覆廁。 chư Tì-kheo-ni dĩ thị nhân duyên vãng bạch 。nãi chí Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu bất thính phước xí 。 當開口作。若閉口作者越比尼罪。是名廁法。 đương khai khẩu tác 。nhược/nhã bế khẩu tác giả việt bỉ ni tội 。thị danh xí Pháp 。 佛住舍衛城。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時釋種女摩羅女於浴室中浴。時有年少入中壞其梵行。 nhĩ thời Thích chủng nữ ma la nữ ư dục thất trung dục 。thời hữu niên thiểu nhập trung hoại kỳ phạm hạnh 。 諸比丘尼語大愛道。乃至從今日後不聽入浴室。 chư Tì-kheo-ni ngữ đại ái đạo 。nãi chí tùng kim nhật hậu bất thính nhập dục thất 。 若病者得房內然火油塗而揩。若比丘尼入浴室浴者。 nhược/nhã bệnh giả đắc phòng nội nhiên hỏa du đồ nhi khai 。nhược/nhã Tì-kheo-ni nhập dục thất dục giả 。 越比尼罪。是名浴室法。 việt bỉ ni tội 。thị danh dục thất Pháp 。 佛住舍衛城。爾時未制戒。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời vị chế giới 。 比丘尼阿練若處聚落中未有住處。時五百比丘尼。 Tì-kheo-ni a-luyện-nhã xứ/xử tụ lạc trung vị hữu trụ xứ 。thời ngũ bách Tì-kheo-ni 。 大愛道為上首。於王園中住。 đại ái đạo vi/vì/vị thượng thủ 。ư Vương viên trung trụ/trú 。 諸釋種女摩羅女年少端正。有諸年少初夜伺便欲捉比丘尼。 chư Thích chủng nữ ma la nữ niên thiểu đoan chánh 。hữu chư niên thiểu sơ dạ tý tiện dục tróc Tì-kheo-ni 。 見已乘空而去。中夜復來亦復如是。後夜復來。 kiến dĩ thừa không nhi khứ 。trung dạ phục lai diệc phục như thị 。hậu dạ phục lai 。 中有鈍根。不時入定及睡眠者。不得即去。 trung hữu độn căn 。bất thời nhập định cập thụy miên giả 。bất đắc tức khứ 。 為所侵掠。大愛道以是事往白世尊。佛言。從今日後。 vi/vì/vị sở xâm lược 。đại ái đạo dĩ thị sự vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu 。 不聽比丘尼在阿練若處住。 bất thính Tì-kheo-ni tại a-luyện-nhã xứ trụ 。 若四眾集竟夜說法者得住。爾時不得在屏處。 nhược/nhã Tứ Chúng tập cánh dạ thuyết pháp giả đắc trụ 。nhĩ thời bất đắc tại bình xứ/xử 。 若比丘尼阿練若處住者越比尼罪。是名阿練若處。 nhược/nhã Tì-kheo-ni a-luyện-nhã xứ trụ giả việt bỉ ni tội 。thị danh a-luyện-nhã xứ/xử 。 比丘受迦絺那衣非比丘尼。 Tỳ-kheo thọ/thụ Ca hi na y phi Tì-kheo-ni 。 比丘尼受迦絺那衣非比丘。比丘捨非比丘尼。 Tì-kheo-ni thọ/thụ Ca hi na y phi Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo xả phi Tì-kheo-ni 。 比丘尼捨非比丘。比丘阿提呵魯阿那提訶魯非比丘尼。 Tì-kheo-ni xả phi Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo a Đề ha lỗ a na đề ha lỗ phi Tì-kheo-ni 。 比丘尼阿提訶魯阿那提訶魯非比丘。 Tì-kheo-ni a đề ha lỗ a na đề ha lỗ phi Tỳ-kheo 。  覆鉢并寶鉢  開廁入浴室  phước bát tinh bảo bát   khai xí nhập dục thất  阿練若處住  比丘受迦絺  a-luyện-nhã xứ trụ   Tỳ-kheo thọ/thụ Ca hi  非是比丘尼  比丘捨迦絺  phi thị Tì-kheo-ni   Tỳ-kheo xả Ca hi  非是比丘尼  第四跋渠竟  phi thị Tì-kheo-ni   đệ tứ bạt cừ cánh 食於比丘不淨比丘尼淨。 thực/tự ư Tỳ-kheo bất tịnh Tì-kheo-ni tịnh 。 比丘尼不淨比丘淨。比丘得使比丘尼授食。 Tì-kheo-ni bất tịnh Tỳ-kheo tịnh 。Tỳ-kheo đắc sử Tì-kheo-ni thọ/thụ thực/tự 。 除金銀及錢五生種火淨。比丘尼得從比丘受食。 trừ kim ngân cập tiễn ngũ sanh chủng hỏa tịnh 。Tì-kheo-ni đắc tùng Tỳ-kheo thọ/thụ thực/tự 。 除金銀及錢火淨五生種。有三因緣非比丘。何等三。 trừ kim ngân cập tiễn hỏa tịnh ngũ sanh chủng 。hữu tam nhân duyên phi Tỳ-kheo 。hà đẳng tam 。 心決定捨戒。有實事僧驅出。形轉為女。 tâm quyết định xả giới 。hữu thật sự tăng khu xuất 。hình chuyển vi/vì/vị nữ 。 是名三非比丘。應遣詣比丘尼精舍。 thị danh tam phi Tỳ-kheo 。ưng khiển nghệ Tì-kheo-ni Tịnh Xá 。 不得共比丘尼同覆障應別。若後還得男根者。 bất đắc cọng Tì-kheo-ni đồng phước chướng ưng biệt 。nhược/nhã hậu hoàn đắc nam căn giả 。 當還比丘僧中。故名具足。亦復本歲有三因緣非比丘尼。 đương hoàn Tỳ-kheo tăng trung 。cố danh cụ túc 。diệc phục bổn tuế hữu tam nhân duyên phi Tì-kheo-ni 。 何等三。心決定壞威儀。有實事僧驅出。 hà đẳng tam 。tâm quyết định hoại uy nghi 。hữu thật sự tăng khu xuất 。 轉形為男。如比丘中說。比丘尼無有作殘食法。 chuyển hình vi/vì/vị nam 。như Tỳ-kheo trung thuyết 。Tì-kheo-ni vô hữu tác tàn thực/tự Pháp 。 一坐足自恣食。 nhất tọa túc Tự Tứ thực/tự 。 佛住舍衛城阿耆羅河彼岸。請二部僧食。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành a kì La hà bỉ ngạn 。thỉnh nhị bộ tăng thực/tự 。 比丘比丘尼俱欲渡。比丘言。世尊制戒。 Tỳ-kheo Tì-kheo-ni câu dục độ 。Tỳ-kheo ngôn 。Thế Tôn chế giới 。 不得共船載。比丘二人三人輕船而渡。 bất đắc cọng thuyền tái 。Tỳ-kheo nhị nhân tam nhân khinh thuyền nhi độ 。 渡盡比丘尼渡。渡已問歲數。日時已過。 độ tận Tì-kheo-ni độ 。độ dĩ vấn tuế số 。nhật thời dĩ quá/qua 。 時大愛道失食飢羸。到世尊所頭面作禮却住一面。 thời đại ái đạo thất thực/tự cơ luy 。đáo Thế Tôn sở đầu diện tác lễ khước trụ/trú nhất diện 。 佛知而故問。何故飢色。即以是事具白世尊。 Phật tri nhi cố vấn 。hà cố cơ sắc 。tức dĩ thị sự cụ bạch Thế Tôn 。 佛言。從今日後。上座八人。當次第如法。 Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu 。Thượng tọa bát nhân 。đương thứ đệ như pháp 。 餘者隨到而坐。若五年大會多人集。 dư giả tùy đáo nhi tọa 。nhược/nhã ngũ niên đại hội đa nhân tập 。 比丘尼上座八人當次第坐。餘者隨意坐。 Tì-kheo-ni Thượng tọa bát nhân đương thứ đệ tọa 。dư giả tùy ý tọa 。 若八人不隨次第坐。越比尼罪。是故世尊說。 nhược/nhã bát nhân bất tùy thứ đệ tọa 。việt bỉ ni tội 。thị cố Thế Tôn thuyết 。  二眾淨不同  三非比丘僧  nhị chúng tịnh bất đồng   tam phi Tỳ-kheo tăng  三非比丘尼  無殘八上座  tam phi Tì-kheo-ni   vô tàn bát Thượng tọa  第五跋渠竟  đệ ngũ bạt cừ cánh 比丘雜跋渠中。別住蒜傘蓋。 Tỳ-kheo tạp bạt cừ trung 。biệt trụ/trú toán tản cái 。 乘刀治革屣同床臥坐伎樂九事應出不說。 thừa đao trì cách tỉ đồng sàng ngọa tọa kĩ nhạc cửu sự ưng xuất bất thuyết 。 餘十三跋渠殘比丘尼別。五雜跋渠威儀中。 dư thập tam bạt cừ tàn Tì-kheo-ni biệt 。ngũ tạp bạt cừ uy nghi trung 。 阿練若浴室廁屋縫衣簟應出不說。餘盡同比丘尼。 a-luyện-nhã dục thất xí ốc phùng y điệm ưng xuất bất thuyết 。dư tận đồng Tì-kheo-ni 。 二部修多羅及學五百戒。世尊分別說戒序。 nhị bộ tu-đa-la cập học ngũ bách giới 。Thế Tôn phân biệt thuyết giới tự 。 八波羅夷。十九僧伽婆尸沙。 bát Ba-la-di 。thập cửu tăng già bà thi sa 。 三十尼薩耆波夜提。百四十一波夜提。八波羅提提舍尼。 tam thập ni tát kì ba dạ đề 。bách tứ thập nhất ba-dạ-đề 。bát Ba la đề đề xá ni 。 六十四眾學。七止諍法。法隨順法偈在後。 lục thập tứ chúng học 。thất chỉ tránh Pháp 。Pháp tùy thuận Pháp kệ tại hậu 。 比丘尼比尼竟。 Tì-kheo-ni bỉ ni cánh 。 摩訶僧祇律私記。 Ma-ha tăng kì luật tư kí 。 中天竺昔時。暫有惡王御世。 Trung Thiên Trúc tích thời 。tạm hữu ác vương ngự thế 。 諸沙門避之四奔。三藏比丘星離。惡王既死更有善王。 chư Sa Môn tị chi tứ bôn 。Tam Tạng Tỳ-kheo tinh ly 。ác vương ký tử cánh hữu thiện Vương 。 還請諸沙門還國供養。時巴連弗邑有五百僧。 hoàn thỉnh chư Sa Môn hoàn quốc cúng dường 。thời ba liên phất ấp hữu ngũ bách tăng 。 欲斷事而無律師。又無律文無所承案。 dục đoạn sự nhi vô luật sư 。hựu vô luật văn vô sở thừa án 。 即遣人到祇洹精舍。寫得律本于今傳賞。 tức khiển nhân đáo kì hoàn Tịnh Xá 。tả đắc luật bổn vu kim truyền thưởng 。 法顯於摩竭提國巴連弗邑阿育王塔南天王精舍。 Pháp Hiển ư Ma kiệt đề quốc ba liên phất ấp A-dục Vương tháp Nam Thiên Vương Tịnh Xá 。 寫得梵本還楊州。 tả đắc phạm bản hoàn dương châu 。 以晉義熙十二年歲在丙辰十一月。於鬪場寺出之。 dĩ tấn nghĩa 熙thập nhị niên tuế tại bính Thần thập nhất nguyệt 。ư đấu trường tự xuất chi 。 至十四年二月末都訖。共禪師譯梵本為秦焉。故記之。 chí thập tứ niên nhị nguyệt mạt đô cật 。cọng Thiền sư dịch phạm bản vi/vì/vị tần yên 。cố kí chi 。 佛泥洹後。大迦葉集律藏為大師宗。 Phật nê hoàn hậu 。đại Ca-diếp tập luật tạng vi/vì/vị Đại sư tông 。 具持八萬法藏。大迦葉滅後。 cụ trì bát vạn pháp tạng 。đại Ca-diếp diệt hậu 。 次尊者阿難亦具持八萬法藏。次尊者末田地亦具持八萬法藏。 thứ Tôn-Giả A-nan diệc cụ trì bát vạn pháp tạng 。thứ Tôn-Giả mạt điền địa diệc cụ trì bát vạn pháp tạng 。 次尊者舍那婆斯亦具持八萬法藏。 thứ Tôn-Giả xá na bà tư diệc cụ trì bát vạn pháp tạng 。 次尊者優波崛多世尊記無相佛。如降魔因緣中說。 thứ Tôn-Giả ưu ba quật đa thế tôn kí vô tướng Phật 。như hàng ma nhân duyên trung thuyết 。 而亦能具持八萬法藏。於是遂有五部名生。 nhi diệc năng cụ trì bát vạn pháp tạng 。ư thị toại hữu ngũ bộ danh sanh 。 初曇摩崛多別為一部。次彌沙塞別為一部。 sơ đàm ma quật đa biệt vi/vì/vị nhất bộ 。thứ di sa tắc biệt vi/vì/vị nhất bộ 。 次迦葉維復為一部。次薩婆多。薩婆多者。 thứ Ca-diếp-duy phục vi/vì/vị nhất bộ 。thứ tát bà đa 。tát bà đa giả 。 晉言說一切有。所以名一切有者。 tấn ngôn thuyết nhất thiết hữu 。sở dĩ danh nhất thiết hữu giả 。 自上諸部義宗各異。薩婆多者。 tự thượng chư bộ nghĩa tông các dị 。tát bà đa giả 。 言過去未來現在中陰各自有性。故名一切有。 ngôn quá khứ vị lai hiện tại trung uẩn các tự hữu tánh 。cố danh nhất thiết hữu 。 於是五部並立紛然競起。各以自義為是。時阿育王言。 ư thị ngũ bộ tịnh lập phân nhiên cạnh khởi 。các dĩ tự nghĩa vi/vì/vị thị 。thời A-dục Vương ngôn 。 我今何以測其是非。於是問僧佛法斷事云何。 ngã kim hà dĩ trắc kỳ thị phi 。ư thị vấn tăng Phật Pháp đoạn sự vân hà 。 皆言法應從多。王言若爾者。當行籌知何眾多。 giai ngôn Pháp ưng tùng đa 。Vương ngôn nhược nhĩ giả 。đương hạnh/hành/hàng trù tri hà chúng đa 。 於是行籌取本眾籌者甚多。以眾多故。 ư thị hạnh/hành/hàng trù thủ bổn chúng trù giả thậm đa 。dĩ chúng đa cố 。 故名摩訶僧祇。 cố danh Ma-ha Tăng-kì 。 摩訶僧祇者大眾名也佛說犯戒罪報輕重經。 Ma-ha Tăng-kì giả Đại chúng danh dã Phật thuyết phạm giới tội báo khinh trọng Kinh 。 如是我聞。一時佛住王舍城迦蘭陀竹園。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。 爾時尊者目連。晡時從禪定覺。往至世尊所。 nhĩ thời Tôn-Giả Mục liên 。bô thời tùng Thiền định giác 。vãng chí Thế Tôn sở 。 頭面禮足却住一面。時尊者大目連白佛言。 đầu diện lễ túc khước trụ/trú nhất diện 。thời Tôn-Giả Đại Mục liên bạch Phật ngôn 。 世尊。意有所疑今欲請問。唯願聽許。 Thế Tôn 。ý hữu sở nghi kim dục thỉnh vấn 。duy nguyện thính hứa 。 佛告目連。聽汝所問。當為汝說。目連即白佛言。 Phật cáo Mục liên 。thính nhữ sở vấn 。đương vi nhữ 。Mục liên tức bạch Phật ngôn 。 世尊。若比丘比丘尼。 Thế Tôn 。nhược/nhã Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。 無慚愧心輕慢佛語犯眾學戒。 vô tàm quý tâm khinh mạn Phật ngữ phạm chúng học giới 。 如是犯波羅提提舍尼波夜提偷蘭遮僧伽婆尸沙波羅夷。得幾不饒益罪。 như thị phạm Ba la đề đề xá ni ba-dạ-đề thâu lan già tăng già bà thi sa ba-la-di 。đắc kỷ bất nhiêu ích tội 。 唯願解說。佛告目連。諦聽諦聽當為汝說。 duy nguyện giải thuyết 。Phật cáo Mục liên 。đế thính đế thính đương vi nhữ 。 若比丘比丘尼。無慚無愧輕慢佛語犯眾學戒。 nhược/nhã Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。vô tàm vô quý khinh mạn Phật ngữ phạm chúng học giới 。 如四天王壽五百歲墮埿梨中。 như Tứ Thiên Vương thọ ngũ bách tuế đọa 埿lê trung 。 於人間數九百千歲。佛告目連。 ư nhân gian số cửu bách thiên tuế 。Phật cáo Mục liên 。 若無慚無愧輕慢佛語犯波羅提提舍尼。 nhược/nhã vô tàm vô quý khinh mạn Phật ngữ phạm Ba la đề đề xá ni 。 如三十三天壽千歲墮埿梨中。於人間數三億六十千歲。佛告目連。 như tam thập tam thiên thọ thiên tuế đọa 埿lê trung 。ư nhân gian số tam ức lục thập thiên tuế 。Phật cáo Mục liên 。 無慚無愧輕慢佛語犯波夜提。 vô tàm vô quý khinh mạn Phật ngữ phạm ba-dạ-đề 。 如夜摩天壽二千歲墮埿梨中。 như dạ ma thiên thọ nhị thiên tuế đọa 埿lê trung 。 於人間數二十億四十千歲。佛告目連。 ư nhân gian số nhị thập ức tứ thập thiên tuế 。Phật cáo Mục liên 。 無慚無愧輕慢佛語犯偷蘭遮。如兜率天壽四千歲墮埿梨中。 vô tàm vô quý khinh mạn Phật ngữ phạm thâu lan già 。như Đâu suất thiên thọ tứ thiên tuế đọa 埿lê trung 。 於人間數五十億六十千歲。佛告目連。 ư nhân gian số ngũ thập ức lục thập thiên tuế 。Phật cáo Mục liên 。 無慚無愧輕慢佛語犯僧伽婆尸沙。 vô tàm vô quý khinh mạn Phật ngữ phạm tăng già bà thi sa 。 如不憍樂天壽八千歲墮埿梨中。 như bất kiêu/kiều lạc/nhạc Thiên thọ bát thiên tuế đọa 埿lê trung 。 於人間數二百三十億四十千歲。佛告目連。 ư nhân gian số nhị bách tam thập ức tứ thập thiên tuế 。Phật cáo Mục liên 。 無慚無愧輕慢佛語犯波羅夷。 vô tàm vô quý khinh mạn Phật ngữ phạm ba-la-di 。 如他化自在天壽十六千歲墮埿梨中。於人間數九百二十一億六十千歲。 như tha hóa tự tại thiên thọ thập lục thiên tuế đọa 埿lê trung 。ư nhân gian số cửu bách nhị thập nhất ức lục thập thiên tuế 。 時尊者目連聞佛所說。歡喜奉行。 thời Tôn-Giả Mục liên văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 爾時目連即說偈言。 nhĩ thời Mục liên tức thuyết kệ ngôn 。  因緣輕慢故  命終墮惡道  nhân duyên khinh mạn cố   mạng chung đọa ác đạo  因緣修善者  於此生天上  nhân duyên tu thiện giả   ư thử sanh Thiên thượng  緣斯修福業  離惡得解脫  duyên tư tu phước nghiệp   ly ác đắc giải thoát  不善觀因緣  身壞入惡道  bất thiện quán nhân duyên   thân hoại nhập ác đạo 摩訶僧祇律卷第四十 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ tứ thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:43:01 2008 ============================================================